Auteur Message
Administrateur
Avatar de l’utilisateur
Je ne comprends pas, je découvre ce dessin animé de Docteur Who (posté dans le message suivant), mais le nom correspond à une série d’épisodes inachevée, semblant avoir été tourné d’une manière classique.

C’est peut‑être une maquette alors, et le style, fait de diaporama et d’animation basique, pourrait correspondre.

Voici ce qu’en dit celui les ayant posté sur YouTube (traduction plus bas) :

Xarul Polaris (pseudonyme sur YouTune) a écrit : 
Shada is an unaired serial of the British science fiction television series Doctor Who. It was intended to be the final serial of the 1979--80 season (Season 17), but was never completed due to strike action at the BBC during filming. In 1992, its recorded footage was released on video using linking narration by Tom Baker, who played the Doctor in the serial, to complete the story.

The script, with adaptations, was later produced by Big Finish Productions as an audio play, with animation and was made available on BBCi and the BBC website in 2003. This version saw Paul McGann take on the role of the Doctor, with Lalla Ward reprising her role as Romana II, with an otherwise different cast.

A novelisation of the story written by Gareth Roberts, returning the action to the Fourth Doctor and Romana, was released in March 2012.

No Copyright Infringement intended.



Traduction a écrit : 
Shada, est une série d’épisodes non‑diffusés, de la série de science‑fiction Britannique, Docteur Who. Il était prévu que cette série d’épisodes concluent la série d’épisodes de la saison de 1979‑80 (Saison 17), mais n’a jamais été achevée, conséquence d’une grève à la BBC pendant le tournage. En 1992, ses prises de vue on été dévoilées en vidéo, avec une narration de Tom Baker, qui jouait le rôle du docteur dans la série, pour compléter l’histoire.

Le script, avec des adaptations, a été plus tard mis en production par la Big Finish Production, en temps que audio audio avec animation, et a été rendue disponible sur BBCi et le site de la BBC, en 2003. Cette version a vue Paul Mc Gann prendre le rôle du Docteur, avec Lalla Ward reprenant son rôle de Romana II, et avec pour le reste, un casting différent.

Un version roman de l’histoire écrite par Gareth Roberts, ramenant l’action au Docteur et à Romana, a été dévoilée en Mars 2012.

Sans intention de violation de droit d’auteur.
Profil
Administrateur
Avatar de l’utilisateur
Ça aurait put trouver sa place dans le sujet sur les différents visage du Docteur Who, et plus spécialement trouver sa place à la suite du message de Zen, Re: Les visages du Docteur Who, Mar 1 Avril 2014 22:57, qui était à propos d’un épisode spécial en dessin animé, relié à aucune saison ou série. Mais comme c’est long, j’ai préféré ouvrir ce sujet exprès.

Contrairement à ce qui a été posté par Zen, l’animation est plus rudimentaire, et comme expliqué dans le message précédent, cette série d’épisodes n’a jamais vraiment été achevée.

Shada — Épisode 1 de 6 (Docteur Who)




Shada — Épisode 2 de 6 (Docteur Who)




Shada — Épisode 3 de 6 (Docteur Who)




Shada — Épisode 4 de 6 (Docteur Who)




Shada — Épisode 5 de 6 (Docteur Who)




Shada — Épisode 6 de 6 (Docteur Who)


Profil
Administrateur
Avatar de l’utilisateur
Hibou a écrit : 
Contrairement à ce qui a été posté par Zen, l’animation est plus rudimentaire, […]

Cependant le dessin joli Sourire doux ; et les dialogues particulièrement bien audibles, pour une version originale Anglaise. Les dialogues sont tellement bien articulés, que ça me fait penser à quelque chose qui conviendrait bien à un cours d’Anglais.

Suit un autre qui m’y fait penser, avec des dialogues autant faciles à écouter. L’animation est différente, les visages sont cette‑fois animés, tandis que le reste de l’animation est plus simple (l’accent n’a pas été mis sur les mêmes aspects de l’animation), surtout le dessin. C’est en deux épisodes d’un peu moins de ¾ d’heure chacun.

Pieces of Eight (Docteur Who) — Épisode 1 de 2




Pieces of Eight (Docteur Who) — Épisode 2 de 2


Profil
zen
Modératrice
Avatar de l’utilisateur
Embêté(e) Ca n'est même pas sous titré en français. Embêté(e)
Profil
Administrateur
Avatar de l’utilisateur
Je croyais que tu comprenais un petit peu Embêté(e) .

Comme il y a peu d’animation, sans comprendre les dialogues, les images n’aident pas beaucoup. Au moins le premier serait plus commode que le deuxième pour ça, parce que le deuxième c’est 95% de dialogues.
Profil
Administrateur
Avatar de l’utilisateur
zen a écrit : 
Embêté(e) Ca n'est même pas sous titré en français. Embêté(e)

Je viens de comprendre. La Quête de l’Infini était sous‑titré (est l’est toujours, pas seulement « était » Grand sourire ); je ne m’en souvenais plus, et alors j’en ai conclu par erreur que tu comprenais même sans sous‑titres.

J’espère que je trouverai un autre avec des sous‑titres alors…
Profil
zen
Modératrice
Avatar de l’utilisateur
Hibou a écrit : 
Je croyais que tu comprenais un petit peu Embêté(e) .

Pas vraiment ! En fait je baragouine le franglais. Hihihi!
Profil
Administrateur
Avatar de l’utilisateur
En dessin pas animé Grand sourire . Un diaporama de dessins. Cette fois ils ont pensé à Zen, c’est sous‑titré en français. Ça s’appel « P.S. », c’est vraiment le titre, et c’est aussi court que le titre.

P.S. — Docteur Who




Pour activer les sous‑titres : attendre que la publicité soit passée ou la fermer, quand la vidéo est commencée, passer le souris sur la vidéo, cliquer sur “CC subtitles” qui apparait en haut au milieux, puis cliquer sur le « FR » qui s’affiche en gros au milieu.
Profil
zen
Modératrice
Avatar de l’utilisateur
Super
Profil