Cette partie du forum n’est pas compatible avec les bloqueurs publicitaires
Félicitations à vous, de préférer les accès payants plutôt que la gratuité par la publicité, c’est honnorable et cohérent de votre part. Malheureusement, l’accès payant par micropaiement (qui serait d’environ 1 cent pour 20 pages consultées) n’est pour l’instant pas encore mis en place, et l’accès gratuit sans publicité, est réservé aux membres actif(ve)s du forum. En attendant, si vous souhaitez poursuivre votre visite chez nous, vous pouvez ajouter le site à votre liste blanche, ou encore mieux, désactiver le bloqueur partout. Pour ajouter le site à votre liste blanche, pour Firefox (similaire pour les autres navigateurs), rendez‑vous en bas à gauche de la fenêtre de votre navigateur, et cliquez sur le menu comme dans l’exemple de l’image ci‑dessous, puis rechargez la page, en appuyant sur F5.
|
|
Auteur | Message |
---|---|
Administrateur
|
Peut‑être que Akito est synesthésique ?
Hibou57 « La perversion de la cité commence par la fraude des mots » [Platon] |
|
|
Bavard impénitent
|
Coucou, non, je n'ai rien lut de vos bêtises
synesthésique : "Trouble de la perception qui consiste en la manifestation d'une double sensation sous l'influence d'une stimulation unique. Le sujet perçoit, en plus de la sensation normale, une sensation secondaire au niveau d'une autre partie du corps ou d'un autre domaine sensoriel." Non, ça va. Merci doc' ! hihi "Nous sommes tous frères sous la peau. Et j’aimerais écorcher l’humanité pour le prouver." Ayn Rand |
Tchatcheur
|
Et voilà, nouvelle page (pour l'instant en portugais).
Version fr à suivre... Edit: Pour voir la planche dans sa taille originale : http://art9libre.tuxfamily.org/Lista_de_Compras-EDM.php |
Modératrice
|
Et tu vas la refaire en version française alors ? Comme l'autre ?
|
Tchatcheur
|
Oui, enfin, c'est prévu
|
Modératrice
|
Mais je n'ai pas compris pourquoi tu refais cette BD en fait.
|
Tchatcheur
|
zen a écrit : Mais je n'ai pas compris pourquoi tu refais cette BD en fait. En fait, si je veux 2 versions supplémentaires par exemple une en anglais et une en français, il me suffit de changer les textes, rien d'autre ne bouge. La première histoire de Pensador Louco que j'ai adaptée est en anglais, la deuxième en français et celle-ci en portugais. C'est surtout pour toucher plus d'amateurs, mais ça demande une certaine rigueur que je n'ai pas pour l'instant. En ce qui concerne la licence, je viens en tant qu'auteur de complément. D'autres pratiques, encore rares dans le domaine des oeuvres libres, privilégient une sorte d'hybridation. Le fait d'adapter ainsi ces petites histoires m'apporte un peu de satisfaction et Pensador Louco en bénéficie aussi. Ceci dit, les oeuvres sous licences libres ne sont pas encore aussi connues ni aussi considérées que l'ensemble des logiciels libres (qui sont à l'origine de ce mouvement). |
Administrateur
|
gonzolero a écrit : La première histoire de Pensador Louco que j'ai adaptée est en anglais, la deuxième en français et celle-ci en portugais. Tu connais le Portugais ? Hibou57 « La perversion de la cité commence par la fraude des mots » [Platon] |
Modératrice
|
Je n'ai toujours pas compris.
Je sais, je suis un peu blonde sur les bords voire un peu au milieu aussi parfois. Je sais très bien qu'il est bien plus simple de ne changer que le texte, de le traduire dans la langue que tu veux. En quoi est ce que l'auteur (Pensador Louco ) bénéficie du fait que tu refasses sa BD à ta façon ? Pour toi, je comprends mais pour lui ? Qu'est ce que ça lui apporte ? |
Modératrice
|
Cela dit, nous, on apprécie drôlement que tu les refasses et que tu nous les montres. On participe ainsi un peu à l'aventure.
|
|