Auteur | Message |
---|---|
Administrateur
![]() |
Les différences entre “hence”, “therefore” et “thus”.
Exemples : “He get outside in the rain without clothes, hence he felt ill.” « Il s’est retrouvé dehors sous la pluie sans être habillé, si bien qu’il est tombé malade. » “From A we can infer B ; we have A, hence we have B.” « De A nous pouvons conclure B ; nous avons A, en conséquence nous avons B. » “I wanted to have a rest, therefore I get into bed.” « J’ai voulu me reposer, c’est pourquoi je suis allé au lit. » “I wrote it down, thus to not forget.” « Je l’ai noté, de manière à ne pas oublier. » Voir aussi, in English : Thus, therefore and hence are different (painintheenglish.com). |
Administrateur
![]() |
Hibou a écrit : […] Le lien a écrit : YOUR PAIN IS OUR PLEASURE Ce sont de grands malades pervers ![]() |
Administrateur
![]() |
Un site de grammaire Anglaise, basé sur des exemples et études d’extraits de textes réels : Grammarist.com.
Je l’ai découvert en cherchant à savoir s’il est préférable d’écrire “proved” ou “proven”, et je suis arrivé sur cette page expliquant que les deux sont valides et que “proven” est plus historique que “proved” : Proved vs. proven (grammarist.com). |
Administrateur
![]() |
Une chose caractéristique de l’Anglais et qui peut rendre sa lecture parfois difficile, est l’usage des abréviations : ils en utilisent partout, à un point impensable en français.
Je viens par exemple de lire un message où il était écrit “idc”, pour “I don't care”. Je me souviens de la première fois où j’ai lu “OP” pour “original poster”, sans rien y comprendre. Je vois fréquemment des “afaik” pour “as far as I know” ou des “iiuc” pour “if I understand correctly”, et j’en passe. C’est une différence culturelle qui se retrouve dans la langue. Même avec l’habitude, j’en suis encore parfois surpris. |
Administrateur
![]() |
Un top 8 des mots ou nom Anglais, souvent mal prononcés par les français. Il y a une longue minute d’auto‑promotion à la fin de la vidéo, c’est lourd, mais ça peut passer.
Huit mots anglais qu'on parfois prononce mal — Topito
|
Administrateur
![]() |
Une Américaine parlant étonnamment bien le français, parle des cinq astuces d’apprentissage d’une langue, qui manquent le plus selon elle dans l’enseignement typique. Elle précise bien à la fin qu’elle se réfère à l’enseignement typique aux États‑Unis, mais ça me semble coller aux lacunes de l’enseignement typique en france aussi.
Cinq choses que mon prof a oublié de m'apprendre — Astuces de langue — Patricia B en français |
Débateur
![]() |
Hibou a écrit : Une Américaine parlant étonnamment bien le français, parle des cinq astuces d’apprentissage d’une langue, qui manquent le plus selon elle dans l’enseignement typique. C'EST BIEN VU ! |
Administrateur
![]() |
À partir de messages anciennement dans ce sujet, un nouveau sujet a été créé : Les idiomes Anglais.
|
Administrateur
![]() |
Minute humour …
Avec David Feta, et ses deux albums “The boy read a book” et “I speak English like a Spanish cow”, apprenez l’Anglais en vous amusant. David Feta — Made in Groland |
Administrateur
![]() |
Le plus long mot de la langue Anglaise, fait 45 lettres : pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis.
C’est presque le double du plus long mot de la langue française, qui fait 25 lettres : anticonstitutionnellement. |