Cette partie du forum n’est pas compatible avec les bloqueurs publicitaires
Félicitations à vous, de préférer les accès payants plutôt que la gratuité par la publicité, c’est honnorable et cohérent de votre part. Malheureusement, l’accès payant par micropaiement (qui serait d’environ 1 cent pour 20 pages consultées) n’est pour l’instant pas encore mis en place, et l’accès gratuit sans publicité, est réservé aux membres actif(ve)s du forum. En attendant, si vous souhaitez poursuivre votre visite chez nous, vous pouvez ajouter le site à votre liste blanche, ou encore mieux, désactiver le bloqueur partout. Pour ajouter le site à votre liste blanche, pour Firefox (similaire pour les autres navigateurs), rendez‑vous en bas à gauche de la fenêtre de votre navigateur, et cliquez sur le menu comme dans l’exemple de l’image ci‑dessous, puis rechargez la page, en appuyant sur F5.
|
|
Auteur | Message |
---|---|
Consul Honoraire
|
Puis il se rappela de l'ange...
Et une motivation toute particulière naît en lui. Disbelief, -Continue from this point- (contiuer d'avancer à partir de ce moment précis) From this day on when it starts To disturb me Long time I didn't realise That I'm guilty I think I am guilty Depuis le jour où cela a commencé A me perturber J'ai mis beaucoup de temps à comprendre Que je suis coupable ...je pense que je suis coupable What the hell have I done In different ways No one knows of my story No one knows anything about me Mais qu'est-ce que j'ai fait! Tellement de choses Personne ne connaît mon histoire Personne ne sait rien de moi What it takes - what it makes With all the sins I've done How did it start? - where is the end? Continue from this point L'importance que ça a, les répercussions aussi... Avec tous ces péchés que j'ai commis; Comment cela a-t-il commencé? Et où cela va-t-il finir? Je continue d'avancer à partir de là I hope to find my way A good way Looking forward I see A new beginning J'espère trouver mon chemin Un bon chemin En regardant devant moi je vois Un nouveau commencement All is new from now on I'm feeling great - don't be afraid Tout est nouveau à partir de maintenant Je me sens bien, n'ai pas peur What it takes - what it makes With all the sins I've done How did it start? - where is the end? Continue from this point L'importance que ça a, les répercussions aussi... Avec tous ces péchés que j'ai commis; Comment cela a-t-il commencé? Et où cela va-t-il finir? Je continue d'avancer à partir de là Days are gone bye Days are gone bye Days are gone bye Days are gone bye Les jours se succèdent... What it takes - what it makes With all the sins I've done How did it start? - where is the end? Continue from this point L'importance que ça a, les répercussions aussi... Avec tous ces péchés que j'ai commis; Comment cela a-t-il commencé? Et où cela va-t-il finir? Je continue d'avancer à partir de là Un nouvel homme est né... HTLLTD Du sollst niemals vergessen, danke zu sagen. |
|
|
Consul Honoraire
|
Nouvel homme, nouvelle naissance. Alors direct au baptême du feu... un tour en ville, parmi les gens... il veut bien faire, confiant, le regard scrutant l'avenir...
Un nouveau départ, oui! Farin Urlaub Racing Team, -Krieg- (la guerre) Ich war heut' in der Stadt. Ich hatte Geld dabei, Ich wollte einkaufen gehn. J'étais en ville aujourd'hui. J'avais de l'argent et Je voulais aller faire quelques achats Ich war heut in der Stadt, An deren Rand ich wohne. Wollte einkaufen gehen, In der Fußgängerzone. J'étais en ville aujourd'hui La ville proche de ma banlieue Je voulais faire des achats Me balader dans la zone piétonne Ein hässlicher Hund hat mich angekläfft, Und ich betrat ein Elektrofachgeschäft. Man hatte mich gelockt auf die übliche Weise, Es gibt größte Auswahl und niedrigste Preise. Un chien affreux a essayé de m'attaquer Puis je suis entrer dans un magasin de Hi-fi-video Le choix est immense, avec des prix au plus bas Doch die Nachfrage war größer als das Angebot, Was bedeutete dass hier bald eine Schlange droht. Und wenn viele etwas wollen, was nur wenige bekommen, Wird oft Gewalt zur Hilfe genommen. Mais la demande était plus élevé que l'offre Ce qui voulait dire que les gens allaient affluer. Et quand beaucoup de gens veulent ce que peu peuvent avoir La violence est souvent utilisée. Und das bedeutet Krieg, Ja das bedeutet Krieg! Et cela signifie que c'est la guerre Oui! la guerre! Ich war heut in der Stadt, Mit meinem Automobil. Da fuhr ein Herr hinter mir, Der fuhr sehr infatil. J'étais en ville aujourd'hui en voiture. Il y avait un monsieur derrière moi Il roulait de manière très puéril. Erst blinkt er, dann hupt er, Dann fährt er dicht auf. Und ich hab doch meinen Wagen Grad erst neu gekauft. D'abord il met le clignotant, puis il me klaxonne, Puis il me colle au cul. alors que je viens juste d'acheter ma voiture, toute neuve. Ich bin nur ein Mann, aber auch ich hab Gefühle, Ich gebe gern zu, es sind nicht so viele. Wenn ich durchzählen müsste es sind ungefähr drei, Aber Wut und Hass sind dabei. Je ne suis qu'un homme, mais moi aussi j'ai des sentiments, J'avoue je n'en ai pas beaucoup. si je devais compter, il y en aurait à peu près 3, Et la colère et la haine en font partie. Und das bedeutet Krieg, Ja das bedeutet Krieg. Krieg in der Stadt, Krieg am Regal, Krieg auf den straßen, Ich sag es nochmal: Et cela signifie que c'est la guerre, Oui c'est la guerre. La guerre en ville, La guerre dans les rayons des magasins, La guerre dans la rue Je le redis: Es herrscht Krieg in der Stadt, Krieg und Krawall, Krieg auf dem Land, Überall, überall. C'est la guerre en ville La guerre et le bordel, La guerre dans la campagne, Partout partout. Es ist Krieg, wenn ein Mensch auf den andern schießt, Bis das Blut knöchelhoch durch die Straßen fließt. Es ist Krieg wenn der eine den andern besiegt, Darum kriegen wir niemals genug von Krieg C'est la guerre quand un homme tire sur un autre homme, Jusqu'à ce que le sang se répande partout. C'est la guerre, quand un homme domine un autre homme, et c'est pour ça que nous voulons toujours plus de guerre, encore et encore Ja das bedeutet, Ja das bedeutet Krieg. Das bedeutet Krieg, Krieg, mehr Krieg. Oui, cela signifie... cela signifie la guerre Cela signifie la guerre, La guerre, toujours plus de guerre Il pensait revenir en souriant, mais même avec la meilleure volonté du monde... non, rien à faire. L'Humanité sait être pitoyable, en fait... Il croyait voir la beauté du monde, la beauté de gens vivant ensemble, dans un même espace... et pourtant... des micro-guerres partout. Il n'est pas si naïf, les tensions existent pour avancer. Mais tant de guerres gratuites, futiles, débiles, infantiles, cela le rend malade.... On dirait que chacun veut sans cesse contribuer un peu plus à la misère du Monde, alors que la misère existante est déjà bien suffisante, non? Pourtant, là il est déterminé à aller de l'avant, malgré la stupidité humaine. Alors... HTLLTD Du sollst niemals vergessen, danke zu sagen. |
Consul Honoraire
|
Et encore... le voila qui va au restaurant... et là, pareil....
Die Ärzte, -Biergourmet- Heute war ich Austern essen, Schnecken vorneweg, doch beim Getränke bestellen bekam ich einen Schreck. Ein Blick in die Karte: scheiße, wo bin ich denn hier? Schampus, Wein und Cocktails, aber keine Spur von Bier. Aujourd'hui je suis allé manger des huîtres, laisse tomber les escargots, Mais en regardant la carte des boissons j'ai eu très peur. J'ai vaguement survolé la carte, putain mais je suis où là? Champagne, vin, cocktails... mais aucune bière Ist Bier denn aus der Mode, hab' ich was nicht mitgekriegt? Liegt Bier grad nicht im Trend oder ist Bier gerade nicht schick? Was für ein Hundeleben, denk' ich so bei mir. Ihr kennt einfach den Wert nicht von 'nem schönen Dosenbier. Est-ce que la bière n'est plus à la mode? J'ai raté un truc? Est-ce qu'en ce moment la bière ce n'est pas "in"? Ou est-ce que la bière ça fait nul? Je me dis comme ça "mais quelle vie de chien" A croire que vous ne savez quelle valeur peut avoir une belle bière en canette Triste monde, décidément HTLLTD Du sollst niemals vergessen, danke zu sagen. |
Consul Honoraire
|
Triste monde, oui... c'est ainsi qu'il a décidé de stopper net.
2ème chance ou pas, ce n'est qu'un eternel recommencement. Jusqu'à la fin disons "finale" Il savait quel était ce cadavre maintenant qui flottait sur le lac... celui qu'il a confondu, les yeux tellement embués, avec des souvenirs de femmes qu'il lui restait. Ce cadavre de début d'histoire, c'était lui... il avait juste vu brièvement dans le futur... toute cette histoire n'était donc qu'un test? Une vie parmi tant d'autres? Il ne s'en souciait plus. Plus de remontrances, plus de philosophie, plus d'espoir et plus d'envie. Il est resté, il a vu, maintenant il s'en va. Sa part du contrat est faite. C'est au tour de la Mort de venir, au lieu de s'amuser avec lui... Eisblut, -Schlachtwerk- (le massacre) Lasst mich euch eine Geschichte erzählen Von einem der es geil fand sich selbst zu quälen Der sich selbst zerschnitt bis er schrie wie ein Tier Diese schöne Geschichte handelt von... mir Laissez-moi vous raconter une histoire, L'histoire de quelqu'un qui adore se faire souffrir Quelqu'un qui se coupait jusqu'à ce qu'il crie comme une bête agonisante Cette belle histoire parle de... moi Mit Frauen hatt ich immer ein Problem, Denn Sex empfand ich als nicht wirklich schön Erst als ich begann mich mit Nadeln zu spicken Hatt ich das erste Mal Spaß am... Ficken J'ai toujours eu un problème avec les femmes, Je n'étais jamais vraiment en extase pendant l'acte sexuel C'est seulement quand j'ai commencé à me piquer avec des aiguilles que je me suis vraiment amusé pendant le sex Doch ich musste die Dosis an Selbstopfer stärken Um beim Sex ein Quäntchen Lust zu bemerken Mein Körper ein Flickwerk aus Narben und Wunden Je nach Zeug meine Haut gequält und zerschunden Mais il fallait que j'augmente ma dose de mutilation Pour éveiller en moi un soupçon de plaisir pendant la fornication Mon corps est une oeuvre faite de cicatrices et de plaies Suivant mon envie j'ai découpé et déchiré ma chair So nach und nach lief mir die Frauen weg Sie schimpften mich 'abartig' und 'menschlicher Dreck' Doch auf Frauen kann ich gerne Verzichten Und endlich mein Schlachtwek in Ruhe verrichten C'est pourquoi les femmes commencèrent à m'éviter Elles me qualifiaient "d'anormal" et "de merde humaine" Mais je peux aisément me passer des femmes Et enfin m'occuper en paix de l'auto-massacre qui m'attend Ich ereichte meine Stufe an süßem Leiden, Als ich begann Glieder abzuschneiden Die Finger der Rechten hab ich abgehackt Sie gierig verschlungen und wieder ausge... kackt J'ai atteint le paroxysme de ma douce douleur Au moment où j'ai commencé à me sectionner des membres Les doigts de ma main droite, je les ai coupé à la hache Je les ai mangé avec bonheur pour finalement les déféquer Einen Orgasmus war es mir Wert, Ein Auge zu opfern als wie unversehrt Eine blutige Höhle im Ahne zurück Mir wurde warm ums Herz vor lauter... Glück Obtenir un orgasme était une raison suffisante Pour m'arracher un oeil, comme ça Une cavité ensanglantée, voilà ce qui restait Cela fait chaud au coeur tout ce... bonheur Ich brech mir die Knochen nun einzeln I'm Leib Ich tu es nur so zum Zeitvertreib Gestern erst hab ich mastorbiert Und mir dabei den Fuß amputiert Je me brise les os partout dans le corps Je fais cela juste comme ça, pour passer le temps Hier encore je me suis masturbé Et me suis amputé le pied en même temps Diese Welt ist krank und ich bin es auch Stecke rostige Nägel in den offenen Bauch Nennt mich Anarchist, nennt mich Antichrist Vom Kopf bis zur Sohle bin ich Masochist Le Monde est malade et je le suis aussi Je me plante des clous rouillés dans le ventre Appelez-moi un anarchiste, appelez-moi l'Antéchrist De mes pieds jusqu'à ma tête je suis un masochiste Seht nur wie es heftig zuckt (eine Weil lang) Denn heut wird der Tod mein Schlachtwerk beenden Meine letzte Tat wird niemand vergessen Ich werde mich Stück für Stück selbst fressen... selbst fressen Regardez comme mon corps sursaute (encore un petit moment) Car aujourd'hui la Mort va parfaire mon oeuvre, ce massacre Ma dernière action, personne ne va l'oublier Je vais me manger morceau après morceau... morceau après morceau... Le reste du cadavre est celui qu'il avait vu dans le lac l'autre jour... Un fou de moins sur Terre, il en reste encore plus de 6 milliards, d'une manière ou d'une autre. FIN (Du coup, merci de vérouiller le topic; thanks ) HTLLTD Du sollst niemals vergessen, danke zu sagen. |
Anonymous
Disparu(e)
|
Ouf!! Out le vilain cadavre!
|
Consul Honoraire
|
Re-FIN + verrouillage alors, puisqu'il faut tout faire tout seul ici! Nonmais!
Et en flottant sur ce lac, une dernière pensée surgit de ce cadavre, voguant désormais "on ne sait où"... ( , double-click nécessaire) Crematory, -Tears of time- (Les larmes du temps) Tears of time - Lost in the light Tears of pain - Found in the self Deny your equals Destroy the testimony of days past The door of damnation open Les larmes du temps - perdues dans la lumière Les larmes de la douleur - trouvées en soi Renier ses semblables Détruire les témoignages des temps passés La porte menant vers la damnation est ouverte Reason as goal Destroy the beast of your thoughts - Like the dust in your hands Like the dust in your hands - Like the dust in your hands La Raison comme unique but Détruire la Bête que sont tes pensées Comme la poussière qui se trouve dans tes mains Tears of time - Lost in light Tears of time - Just an illusion Tears of time - Lost in light Tears of time - Just an illusion Like the dust in your hands - Like the dust in your hands Les larmes du passé -perdues dans la lumière - Ne sont qu'une illusion Comme la poussière qui se trouve dans tes mains The call of the wind fades away in your dreams People who once believed in you Friends who trusted you The source of life evaporates Many emotions left behind Le murmure du vent se perd dans tes rêves Les gens qui ont cru en toi fut un temps Des amis qui t'ont fait confiance La source de la vie s'évapore Beaucoup de sentiments ont été perdus Your dust blown away by the wind Many tears sown in your dreams Like the dust in your hands Toute cette poussière a été soufflée par le vent De nombreuses larmes ont traversées tes rêves Comme la poussière au creux de tes mains Tears of time - Lost in light Tears of time - Just an illusion Tears of time - Lost in light Tears of time - Just an illusion Tears of time - Tears of time Les larmes du passé -perdues dans la lumière - Ne sont qu'une illusion Comme la poussière qui se trouve dans tes mains (yep, c'est une belle fin ) HTLLTD Du sollst niemals vergessen, danke zu sagen. |
|