Auteur | Message |
---|---|
Administrateur
![]() |
« Au contraire »
Citation : It doesn't acquire bugs just by sitting around on your hard drive. Au contraire, baby! — Things You Should Never Do, Part I (joelonsoftware.com). Avril 2000. |
Administrateur
![]() |
« Par excellence »
Citation : What is nowadays the central part of any introduction to logic, and indeed to some the logical theory par excellence, […] — Johan Van Benthem and Kees Doets — Higher‑Order Logic (science.uva.nl) [PDF]. Mai 2009. |
Administrateur
![]() |
« Tout court »
Citation : I believe second order logic belongs to logic tout court, since it fits […] — Why Do we Call Second Order Logic ‘Logic’ ? (columbian.gwu.edu) [PDF]. Novembre 2009. |
Administrateur
![]() |
« Gravure »
Citation : As announced earlier, the set of PSR gravure profiles has now been extended with the addition of the “SC-Plus” standard. […] — "SC Plus" standard added to the ECI Gravure Profiles (columbian.gwu.edu). Janvier 2010. Ce n’est pas un faux ami ; l’article est à propos d’un profil de couleur pour un procédé d’impression, qui est ici la gravure. |
Administrateur
![]() |
« Résumé »
Citation : This biographical article is written like a résumé. — 3Delight (en.wikipedia.org). Juillet 2009. |
Administrateur
![]() |
« Lumière »
Citation : Lumiere is a part of RenderMan RPS, and provides an API for developers to access. Lumiere is the REYES re-renderer, but there is also the RAYS re-rendering/relighter. Many studios have written their own interface into Lumiere, including from inside Nuke, inside Maya, or as a stand-alone facility application. Lumiere is actually a name given to two different types of re-rendering inside Pixar, both a relighting Katana-style tool and an interactive tool – the name is used on a several of Pixar’s internal tools. — The Art of Rendering (fxguide.com). Avril 2012. C’est le mot français qui a été utilisé pour donner son nom à un logiciel de calcul d’images. Ce n’est pas la même chose que le mot qui serait utilisé dans une conversation; j’ai un peu triché avec cette sélection. |
Administrateur
![]() |
« Content »
Citation : As soon as you have your something, you are content — for the moment. — Dear Open Source Free Loaders (jeffhoogland.blogspot.fr). Décembre 2012. Ce mot est bien évidemment Anglais, mais c’est un faux ami qui a habituellement la signification de « contenu » et non‑pas de « content » (“happy”), et c’est pour cette raison qu’il est listé dans ce sujet, parce qu’ici il a la signification du mot qui a la même écriture en français. |
Administrateur
![]() |
« Cordon bleu »
Citation : When you're a cordon bleu chef and you need fresh lavender, you grow it yourself […] — In Defense of Not-Invented-Here Syndrome (joelonsoftware.com). Octobre 2001. |
Administrateur
![]() |
« En route »
Citation : install a desktop file, munging en route. […] — desktop-file-utils (launchpad.net). Mai 2014. Remarque en marge : le verbe “to mung”, par ailleurs vulgaire, doit être ici compris seulement dans son sens en informatique, celui de faire des modifications en supprimant les originaux. |
Modératrice
![]() |
En fait, j'ai bien l'impression que nos amis anglophones utilisent bien plus de mots français que nous des mots anglais.
|