Le français de vache Irlandaise

Auteur Message
« Communiqué » (utilisé comme l’expression « un communication » ou « un contact »)

Citation : 
Dunsmoore is selected to lead the group, with the assumption that his experience with decrypting anthropological artefacts on earth will aid in establishing communiqué with the Jovians.

— Wheelers (en.wikipedia.org). Date inconnue.
« Après moi, le déluge » (on a une telle réputation chez les Anglophones ? Oops, n’a fait une bêtise )

Citation : 
Or they don’t see far enough ahead, and figure “après moi, le déluge” and “in the long run, we are all dead.”

— Why Mozilla Matters (brendaneich.com). Février 2013.
Excuse my french(celle est là est un clin d’œil au sujet… et hum‑hum pour ce qu’il était en train de dire en utilisant cette expression)

Citation : 
C++ was not a solution but rather pretty much all disadvantages of C repeated and then a major nightmare added or, excuse my french, a major pain in the a**.

— Why I chose D over Ada and Eiffel (dlang.org). Août 2013.