Cette partie du forum n’est pas compatible avec les bloqueurs publicitaires
Félicitations à vous, de préférer les accès payants plutôt que la gratuité par la publicité, c’est honnorable et cohérent de votre part. Malheureusement, l’accès payant par micropaiement (qui serait d’environ 1 cent pour 20 pages consultées) n’est pour l’instant pas encore mis en place, et l’accès gratuit sans publicité, est réservé aux membres actif(ve)s du forum. En attendant, si vous souhaitez poursuivre votre visite chez nous, vous pouvez ajouter le site à votre liste blanche, ou encore mieux, désactiver le bloqueur partout. Pour ajouter le site à votre liste blanche, pour Firefox (similaire pour les autres navigateurs), rendez‑vous en bas à gauche de la fenêtre de votre navigateur, et cliquez sur le menu comme dans l’exemple de l’image ci‑dessous, puis rechargez la page, en appuyant sur F5.
|
|
Auteur | Message |
---|---|
Administrateur
|
“ Come in ” pour dire « Répondez », pas seulement pour dire « Entrez ».
Hibou57 « La perversion de la cité commence par la fraude des mots » [Platon] |
|
|
Administrateur
|
“ Within reach ” pour dire « À portée de la main ».
Hibou57 « La perversion de la cité commence par la fraude des mots » [Platon] |
Administrateur
|
“ Signed off ” pour dire « Signé » dans le sens de « Approuvé ». À ne surtout pas confondre avec “ Signed ” tout‑court !
Hibou57 « La perversion de la cité commence par la fraude des mots » [Platon] |
Administrateur
|
“ At the last minute ” pour dire « Au dernier instant », pas la minute au sens de celle d’une horloge.
Hibou57 « La perversion de la cité commence par la fraude des mots » [Platon] |
Administrateur
|
“ To fit the bill ” pour dire « Remplir le rôle » ou « Correspondre ». Je ne sais pas si cet idiome est un synonyme de “ to match ”.
Hibou57 « La perversion de la cité commence par la fraude des mots » [Platon] |
Administrateur
|
“ With a helping hand from ” pour dire « Avec l’aide de » ou « À l’aide de ». Par exemple “ Explained with a helping hand from quantum physics ” pour dire « Expliqué à l’aide de la physique quantique ».
Je m’étonne seulement que ce soit “ with a ” au lieu de “ with an ”. Hibou57 « La perversion de la cité commence par la fraude des mots » [Platon] |
Administrateur
|
“ Greenhouse gas ” pour dire « Gaz à effet de serre » (“ greenhouse gases ” au pluriel).
Hibou57 « La perversion de la cité commence par la fraude des mots » [Platon] |
Administrateur
|
“ To mind xyz ” pour dire « Faire attention à xyz ». Par exemple “ Mind the step ” pour dire « Faites attention à la marche ».
Hibou57 « La perversion de la cité commence par la fraude des mots » [Platon] |
Administrateur
|
Il ne s’agit pas vraiment d’idiomes, mais de l’usage des trois mots, at, in et on, quand ils sont utilisés pour un repère dans le temps :
Hibou57 « La perversion de la cité commence par la fraude des mots » [Platon] |
Administrateur
|
“ I’m not in the mood ” pour dire « Je n’ai pas la tête à ça ».
Hibou57 « La perversion de la cité commence par la fraude des mots » [Platon] |
|