Les idiomes Anglais

Auteur Message
“ Come in ” pour dire « Répondez », pas seulement pour dire « Entrez ».
“ Within reach ” pour dire « À portée de la main ».
“ Signed off ” pour dire « Signé » dans le sens de « Approuvé ». À ne surtout pas confondre avec “ Signed ” tout‑court !
“ At the last minute ” pour dire « Au dernier instant », pas la minute au sens de celle d’une horloge.
“ To fit the bill ” pour dire « Remplir le rôle » ou « Correspondre ». Je ne sais pas si cet idiome est un synonyme de “ to match ”.
“ With a helping hand from ” pour dire « Avec l’aide de » ou « À l’aide de ». Par exemple “ Explained with a helping hand from quantum physics ” pour dire « Expliqué à l’aide de la physique quantique ».

Je m’étonne seulement que ce soit “ with a ” au lieu de “ with an ”.
“ Greenhouse gas ” pour dire « Gaz à effet de serre » (“ greenhouse gases ” au pluriel).
“ To mind xyz ” pour dire « Faire attention à xyz ». Par exemple “ Mind the step ” pour dire « Faites attention à la marche ».
Il ne s’agit pas vraiment d’idiomes, mais de l’usage des trois mots, at, in et on, quand ils sont utilisés pour un repère dans le temps :

  • At, pour un point précis dans le temps, en indiquant une date et une heure ou une heure seule.
  • On, pour désigner un jour, que ce soit un jour de la semaine ou une date donnant un jour sans heure.
  • In, pour désigner un moment avec peu de précision, comme un mois, un siècle, une période, une ère, etc.
“ I’m not in the mood ” pour dire « Je n’ai pas la tête à ça ».